23.12.2014, 11:46
Vidakovićeve pesme na poljskom
Izdavačka kuća „Jednooki kruk“ iz grada Bjala Podlaska publikovala je na poljskom jeziku pesničku zbirku „Na rozdrożach“ („Na raskršćima“) Dušana Vidakovića. Ovaj naslov, koji je prevela spisateljica i slavista Olga Lalić-Krovicka, donosi izbor iz pet do sada štampanih Vidakovićevih knjiga, kao i još neobjavljenog rukopisa „Godoov dvojnik“. U recenziji, književni kritičar Tadeuš Lira-Šliva posebno ističe da „stihove srpskog pisca karakterišu paradoks, suptilnost, estetski minimalizam i uronjenost u stvarni svet“.
Vidaković je svojim pesmama, intervjuima sa umetnicima i fotografijama poslednjih godina dosta prisutan u časopisima i elektronskim portalima Poljske kao što su „Metafora“, „Poezja“, „Nestor“, „Zežiti poetickie“, „Tekstualija“, „Nadvizloče“ „Projektor“, a zastupljen je i u par antologija priređenih u toj zemlji.
Pre devet godina u inostranstvu je već izašla jedna knjiga ovog valjevskog autora. Tada je „Apokalipsa“ iz Ljubljane na slovenačkom jeziku izdala Vidakovićevu poetsku kolekciju „S prebolene obale“ („Sa prežaljene obale“), dok su se njegove pesme pojavljivale u specijalizovanoj periodici i antologijama još i na engleskom, ruskom, nemačkom, švedskom, mađarskom, slovačkom i makedonskom jeziku.